Il 16 gennaio si è tenuto all’Istituto Italiano di Cultura di Copenaghen un incontro con le traduttrici Giulia Longo e Kirsten Nørgaard Cesareo, che hanno presentato al pubblico l’opera di traduzione delle poetesse Patrizia Cavalli & Tove Ditlevsen. Attraverso le loro vite, caratterizzate da punti di contatto e differenze sull’essere donne e artiste in Italia e in Danimarca nel corso del Novecento. Si sono soffermate inoltre sulle sfide di traduzione che hanno dovuto affrontare.
Nell’agosto 2023 è uscita in Danimarca la prima antologia delle poesie di Patrizia Cavalli, tradotte per la prima volta in danese da Kirsten Nørgaard Cesareo, con il titolo “Hvis du bankede på min dør” (Forlaget Kronstork), “Se bussassi alla mia porta”. Patrizia Cavalli (1947-2022) è stata una delle voci più espressive, provocanti e provocatorie della poesia italiana. Questa prima antologia danese contiene le sue migliori poesie dal debutto nel 1974 fino all’ultima raccolta pubblicata nel 2020. I suoi versi riguardano il rapporto con il sé e il proprio corpo, ma anche i gatti, la città, e soprattutto l’amore. Sono poesie sottili, sensuali, carismatiche, piene di tenerezza, vulnerabilità e autoironia.
Nel dicembre 2023 è stata pubblicata invece in Italia la prima antologia delle poesie di Tove Ditlevsen, tradotte per la prima volta in italiano da Giulia Longo, con il titolo “Una ragazzina che non vuole morire” (Joker Edizioni). Tove Ditlevsen (1917-1976) è stata una delle personalità più eminenti della letteratura danese del Novecento. Fortemente legata alla città di Copenaghen, nei suoi versi ha cercato e ritrovato il mondo della sua infanzia lì collocato. Amore e matrimonio, fragilità e divorzio, scrittura e morte sono stati tutti immortalati nello stile semplice e sobrio, e insieme doloroso e umoristico, che caratterizza la sua opera.
Per maggiori informazioni: Istituto Italiano di Cultura di Copenaghen